28 Eylül 2012 Cuma

OJS 2.4.0 Kurulum Hatası

OJS 2.4.0 sürümünün kurulumu yapılırken gelen boş sayfa probleminin iki nedeni olabilir: Birincisi Türkçe'deki "ı"  "I" harflerinden, ikincisi ise kodlama dosyasındaki eksikliktir.

Çözüm 1)
classes/i18n/Locale.inc.php (satır 102 civarı) dosyasında aşağıdaki kodlamayı kontrol edin. Farklılık var ise  aşağıdaki gibi düzenleyin:

       if (!@setlocale(LC_ALL, $sysLocale, $locale)) {
               // For PHP < 4.3.0
               if(setlocale(LC_ALL, $sysLocale) != $sysLocale) {
                       setlocale(LC_ALL, $locale);
               }
           }


Çözüm 2)
- ...ojs/plugins/importexport/datacite/DataciteExportPlugin.inc.php,
 - ...ojs/plugins/importexport/medra/MedraExportPlugin.inc.php

dosyalarındaki kodlamadan kaynaklıdır. Probelim çözümü bu dosyalardaki kodlamaları düzeltmektir:

--------------------------------------------------------------------------------
... ojs/plugins/importexport/datacite/ altındaki DataciteExportPlugin.inc.php dosyasını uygun bir editörle açın (notepad, notepad+ gibi).

import('plugins.importexport.datacite.classes.DOIExportPlugin'); 

satırını bulun (16. satır) ve bu satırı aşağıdaki satırlar ile değiştirin:

if (!class_exists('DOIExportPlugin')) { // Bug #7848
import('plugins.importexport.datacite.classes.DOIExportPlugin');

--------------------------------------------------------------------------------
... ojs/plugins/importexport/medra/ altındaki MedraExportPlugin.inc.php dosyasını uygun bir editörle açın.

import('plugins.importexport.medra.classes.DOIExportPlugin');

satırnı bulun (16 satır) ve bu sattırı aşağıdakilerle değiştirin:

if (!class_exists('DOIExportPlugin')) { // Bug #7848
import('plugins.importexport.medra.classes.DOIExportPlugin');
}

--------------------------------------------------------------------------------
Bu sorunun çözümü için Namık Kemal Üniversitesi Bilgi İşlem Daire Başkanlığı'ndan sayın Sami NAR'a teşekkür ederim.

Çözümün alındığı adres: https://github.com/pkp/ojs/commit/57f997184146c1a1ce6d3cc482d2789c6642c042

27 Eylül 2012 Perşembe

Kadıköy Belediyesi Çocuk Sanat Merkezi

Yazar kızım Ezgi Sima ÇELİK bugün Kadıköy Belediyesi Çocuk Sanat Merkezi Orkestrası'na kemancı olarak seçildi.

Doğuş Eğitim Kurumları İlköğretim Okulu'ndaki altyapısı sayesinde, iki yıl önce oğlum Aytuğ Sefa (piyano) ile kızım Ezgi Sima (keman) Kadıköy Belediyesi Çocuk Sanat Merkezi'nin sınavını kazanarak iki yıl eğitim almaya hak kazanmışlardı. İki-üç kişilik sınıflarda, nezih bir ortamda, tek kuruş ödemeden iki yıl boyunca Kadıköy Belediyesi Çocuk Sanat Merkezi'nde iyi bir eğitim ve ardından sertifikalarını aldılar. Kızım orkestraya girmek arzusundaydı. 14 Eylül 2012'de Çocuk Sanat Merkezi Orkestrası için yapılan sınavı kazandığını 28 Eylül 2012 günü öğrendik. Üniversiteye kadar Çocuk Sanat Merkezi Orkestrası'nda keman çalacak.

Yolun açık olsun kızım ...

Teşekkürler katkı sağlayan öğretmenlerimiz ...

Teşekkürler Kadıköy Belediyesi Çocuk Sanat Merkezi ...

22 Eylül 2012 Cumartesi

Budapeşte Açık Erişim Girişimi

Çevirenler: Sönmez ÇELİK, Onur BUĞAN, Dr. Burcu KETEN

Eski bir gelenek ve yeni bir teknoloji, eşi görülmemiş bir kamu yararını mümkün kılmak üzere birleşti. Eski gelenek, araştırma sonuçlarının ve elde edilen bilginin paylaşımı adına, bilim insanlarının çalışma çıktılarını, kendi istekleri doğrultusunda, akademik dergilerde ücretsiz olarak yayımlamasıdır. Yeni teknoloji ise İnternettir. Kamu yararı, hakemli dergi literatürünün dünya çapında elektronik ortamda dağıtımını; bu literatürün bilim insanları, araştırmacılar, öğretmenler, öğrenciler ve meraklıları için tamamen sınırsız ve ücretsiz erişimini mümkün kılar. Bilimsel literatüre erişimdeki engellerin kaldırılması; araştırmaların hızlanmasına, eğitimin geliştirilmesine, zengin ile yoksulun - yoksul ile zenginin bilgiyi paylaşmasına, bu literatürün mümkün olduğu kadar kullanışlı hale getirilmesine, insanlığın ortak bir entelektüel görüş ve bilgi arama ortamında birleşmesine zemin hazırlar.

Açık erişim olarak adlandırdığımız bu tür ücretsiz ve serbest çevrimiçi kullanım, çeşitli nedenlerle dergi literatürünün küçük bir bölümü ile sınırlanmıştır. Bu sınırlı koleksiyona rağmen bir çok farklı girişim, açık erişimin ekonomik olarak uygulanabilir olduğunu göstermiştir. Açık erişim, okuyuculara, literatüre ilişkin kaynakları bulmaları ve onlardan yararlanmaları için ekstra güç verir; yazarlara ve çalışmalarına geniş ve ölçülebilir yeni görünürlük ortamı sağlar, okuyucu kitlesini ve etkisini artırır. Herkes için bu kazanımları güvence altına almak, literatürün geri kalanını erişime açmak, önümüzdeki engelleri ve özellikle fiyat engelini kaldırmak için ilgilenen tüm kurumları ve bireyleri yardıma çağırıyoruz. Bu girişimi destekleyenlerin sayısı arttıkça, hep birlikte ve daha da hızlı bir şekilde açık erişimin yararları görülmeye başlanacaktır.

Bilim insanlarının ücret beklentisi olmadan dünyaya sundukları literatür, çevrimiçi ortamda serbestçe erişilebilir olmalıdır. Bu kategori öncelikle hakemli dergi makalelerini kapsar; bununla birlikte, yazarların yorum almak veya önemli araştırma sonuçlarını meslektaşlarıyla paylaşmak için yayımladıkları, herhangi bir hakemlik sürecinden geçmemiş çalışmalarının ön baskıları da bu kategoride yer alır. Bilimsel literatüre daha geniş ve daha kolay erişimin birçok derecesi ve türü vardır. Bu bildirgede açık erişim, “bilimsel literatürün İnternet aracıyla finansal, yasal ve teknik bariyerler olmaksızın, erişilebilir, okunabilir, kaydedilebilir, kopyalanabilir, yazdırılabilir, taranabilir, tam metne bağlantı verilebilir, dizinlenebilir, yazılıma veri olarak aktarılabilir ve her türlü yasal amaç için kullanılabilir olması” anlamında kullanılmıştır. Çoğaltma-dağıtım üzerindeki kısıtlama ve bu alandaki telif hakkı rolü; kendi çalışmalarının bütünlüğünü kontrol etmeleri, düzgün şekilde tanınmaları ve alıntı yapılabilmeleri için yazarlara verilmelidir.

Hakemli dergi literatürüne okuyucular çevrimiçi ortamda ücretsiz olarak erişebilseler de, açık erişimli dergi yayıncılığı maliyetsiz değildir. Ancak deneyimler, açık erişimde genel maliyetlerin geleneksel dağıtım biçimlerine göre çok daha düşük olduğunu göstermektedir. Açık erişim, bir yandan bilgi yayımının kapsamını genişletirken diğer yandan da tasarruf etme fırsatı sunmaktadır. Bununla birlikte, meslek örgütlerinin, üniversitelerin, kütüphanelerin, vakıfların ve diğer kurumların hizmetlerini geliştirmek amacıyla açık erişimi sahiplenmeleri yönünde de güçlü bir teşvik vardır. Açık erişimin gerçekleşmesi yeni maliyet paylaşım modelleri ve finansman mekanizmaları gerektirecektir ancak, dağıtımın toplam maliyetinin önemli ölçüde azaltılması, hedefin, sadece tercih edilebilir ya da ütopik değil, ulaşılabilir bir sonuç olduğunun göstergesidir.

Biz, bilimsel dergi literatürüne açık erişimi sağlamak için birbirini tamamlayan iki strateji kullanmanızı öneriyoruz:
    I. Kişisel Arşivleme: İlk olarak, bilim insanları kişisel arşivleme olarak adlandırılan, açık elektronik arşivlere kendilerine ait hakemli dergi makalelerini yerleştirirken yardıma ve araçlara ihtiyaç duyarlar. Bu arşivler, Açık Erişim İnsiyatifi tarafından oluşturulan standartlara uyumlu olduğunda, arama motorları ve diğer araçlar ayrı ayrı arşivleri tek bir arşiv gibi ele alabilir. Böylece kullanıcılar arşivleri bulup içeriklerinden faydalanmak için, hangi arşivlerin olduğunu ve bunların nerede bulunduklarını bilmeye ihtiyaç duymazlar.  
    II. Açık Erişimli Dergiler: İkincisi, bilim insanları, açık erişimi destekleyen yeni nesil dergileri yayımlamaya başlamak ve açık erişime geçmeyi tercih eden dergilere katkıda bulunmak için araca/yönteme ihtiyaç duyar. Dergi makalelerinin mümkün olduğunca geniş kitlelere ulaşması gerektiğinden, bu yeni dergilerde yayımlanan materyale erişimi ve kullanımı sınırlamak için telif haklarına başvurulmayacaktır. Bundan sonraki süreçte telif hakları ve diğer araçlar, engellemeler koymak yerine yayımlanan tüm makalelerin açık erişimde kalıcılığını sağlamak için kullanılacaktır. Fiyat, erişim için engel olduğundan bu yeni dergiler abonelik veya erişim bedeli istemezler ve masrafları karşılamak için diğer yöntemlere yönelirler. Bu amaç için; araştırmalara para sağlayan vakıflar ve devletler, araştırmacı istihdam eden üniversiteler ve laboratuvarlar, bilim dalları veya kurum tarafından araştırmaları desteklemek için yapılan bağışlar, açık erişim destekçileri, temel metin eklentilerinin satışından elde edilen kazançlar, geleneksel abonelik veya erişim ücreti alan dergilerin kapanması veya iptali ile serbest kalacak fonlar ve hatta araştırmacıların kendi kendine katılımı gibi bir çok alternatif fon kaynağı vardır. Tüm bilim dalları veya uluslar bu çözümlerden herhangi birini kabul etmek zorunda değildir, farklı ve yaratıcı alternatifleri aramaktan vazgeçilmemelidir.

Hedef, hakemli dergi literatürünün açık erişimli olmasıdır. (I) Kişisel arşivleme ve yeni nesil (II) açık erişimli dergiler bu amaca ulaşmanın yöntemleridir. Bunlar doğrudan hedefe yönelik araçlar olduğu kadar, aynı zamanda akademisyenleri piyasa veya mevzuatın getirdiği değişiklikleri beklemeden doğrudan birbirlerine ulaştırır. Ana hatlarıyla belirtilen iki stratejiyi desteklemenin yanında, mevcut dağıtım yöntemlerinden açık erişime geçişi sağlamak için daha farklı yolları denemeyi de teşvik ediyoruz. Yerel koşullarda esneklik, deneme ve adaptasyon, farklı ortamlarda hızlı, güvenli ve uzun ömürlü ilerlemeyi sağlayacak en iyi yöntemlerdir.

Esneklik, deneyim ve yerel koşullara uyum; farklı düzenlemelerdeki gelişimin hızlı, güvenli ve uzun ömürlü olmasını güvence altına almanın en iyi yoludur.

Temelleri hayırsever George Soros tarafından kurulan Açık Toplum Enstitüsü, amacın farkına varılması için kaynak ve temel yardım sağlamaya kendini adamıştır. Vakıf, genişleme ve kişisel arşivlemeyi teşvik etmek, yeni açık erişimli dergilerin yayımlanması ve bir açık erişimli dergi sisteminin kendi varlığını sürdürebilecek ekonomik yapıya kavuşması için kaynaklarını ve nüfuzunu kullanacaktır. Açık Toplum Enstitüsü’nün taahhüt ve kaynakları önemli olmakla birlikte bu girişim, diğer kurum/kuruluşların da kendisine güçleri ve kaynaklarıyla katkıda bulunmasına ihtiyaç duymaktadır.

Biz, devletleri, üniversiteleri, kütüphaneleri, dergi editörlerini, yayıncıları, vakıfları, aydınları, meslek örgütlerini ve bilim insanlarını vizyonumuzu paylaşmaya, açık erişimin önündeki engellerini kaldırmak üzere bize katılmaya ve dünyanın her yerinde daha özgür bir eğitim ve araştırma ortamı inşa etmeye davet ediyoruz.

14 Şubat 2002
Budapeşte, Macaristan

Leslie Chan: Bioline International
Darius Cuplinskas: Director, Information Program, Open Society Institute
Michael Eisen: Public Library of Science
Fred Friend: Director Scholarly Communication, University College London
Yana Genova: Next Page Foundation
Jean-Claude Guédon: University of Montreal
Melissa Hagemann: Program Officer, Information Program, Open Society Institute
Stevan Harnad: Professor of Cognitive Science, University of Southampton, Universite du Quebec a Montreal
Rick Johnson: Director, Scholarly Publishing and Academic Resources Coalition (SPARC)
Rima Kupryte: Open Society Institute
Manfredi La Manna: Electronic Society for Social Scientists
István Rév: Open Society Institute, Open Society Archives
Monika Segbert: eIFL Project consultant
Sidnei de Souza: Informatics Director at CRIA, Bioline International
Peter Suber: Professor of Philosophy, Earlham College & The Free Online Scholarship Newsletter
Jan Velterop: Publisher, BioMed Central

- BOAI sayfası: http://www.opensocietyfoundations.org/openaccess/translations/turkish-translation
- İngilizcesi için tıklayınız...